Translation of "una ragazzata" in English

Translations:

a prank

How to use "una ragazzata" in sentences:

Ed è per questo che non voglio che tu la prenda come una ragazzata.
So you can't have her like a glass of wine.
E' una ragazzata, il proprietario dell'auto non sporgerà denuncia.
Juvenile peccadillo. The owner of that car will not file a complaint.
Questa è una ragazzata degna di un boy scout.
This is baloney on the lowest boy-scout level.
Magari faccio una ragazzata e mi metto a scrivere.
I might even take a wild, boyish fling at writing.
Una ragazzata di tanto tempo fa.
A childish lark from long ago.
Non ricordo alcuna direttiva che permetta a un folle di giustiziare un ragazzo solo perché ha fatto una ragazzata!
I don't recall the Board of Ed passing a rule that allows a lunatic to start handing out death sentences just because one of our kids acted like a kid!
Le ho detto che era una ragazzata.
I told you, it was a prank.
Insomma, la scuola ha una reputazione da difendere, e se salta fuori che il governo sta investigando su una ragazzata, scoraggera' un sacco di genitori.
I mean, the school's got a reputation to maintain, and if it gets out that the government is investigating a teenage prank, it'll put a lot of parents off.
Perche' pensa che sia solo una ragazzata?
Why do you think it's just a prank?
Gli uni, a cui apparteneva Katavasov, vedevano nella parte contraria una denuncia vile e un inganno; gli altri, una ragazzata e una mancanza di rispetto verso le autorità.
Toiset, joihin Katavasovkin kuului, syyttivät One party, to which Katavasov belonged, saw in the opposite party a scoundrelly betrayal and treachery, while the opposite party saw in them childishness and lack of respect for the authorities.
Qui non si parla di una ragazzata.
Bring them in. This wasn't a couple of kids playing grab-ass.
Aspettate. E' tipo un... una ragazzata divertente pero', vero?
It's kind of like a fun caper, right?
E se non mantieni la promessa, se scopro che hai fatto anche solo una ragazzata, mi alzero' dalla mia comoda sedia e ti daro' la caccia.
And if you don't keep your promise, if I find out you've pulled even one caper, I'm gonna leave my cushy desk job and hunt you down.
Si è trattato di una ragazzata.
He was just being a kid.
70322 Top Gli uni, a cui apparteneva Katavasov, vedevano nella parte contraria una denuncia vile e un inganno; gli altri, una ragazzata e una mancanza di rispetto verso le autorità.
70322 Top One party, to which Katavasov belonged, saw in the opposite party a scoundrelly betrayal and treachery, while the opposite party saw in them childishness and lack of respect for the authorities.
Una vecchia storia di spaccio, una ragazzata commessa prima ancora di sposarsi, che a distanza di anni gli ha rovinato la vita.
An old story of a small drug deal, a foolish act committed before he married, that years later ruined his life.
Io comunque continuo a credere che sia stata una ragazzata.
Well, I still say it was just some kid, though.
Potrebbero essere sabotatori oppure una ragazzata.
It may be saboteurs or may be a childish prank.
No, ma quella e' stata una ragazzata.
No, but that was child's play.
Ok, se sento un'altra volta che è una ragazzata...
If I hear one more time...
Suppongo che aveste una buona ragione per farlo e non fosse solo una ragazzata.
I take it you had good reason and it wasn't just a boy thing.
"Niente, Andréj Filìppovic', assolutamente niente; una ragazzata impertinente, nulla di più..." "Che cosa!...
"Nothing, Andrey Filippovitch, absolutely nothing; an impudent slut of a girl, and nothing more..." "What!
3.7689139842987s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?